キセキ(앙상블 스타즈!)
덤프버전 :
TVアニメ 『あんさんぶるスターズ!』第2クールOP主題歌「キセキ」 TV애니메이션 『앙상블 스타즈!』 2쿨 OP 「기적」 | |
| |
Track 01. キセキ(Trickstar Ver.) | |
| |
Track 02. キセキ(Eden Ver.) | |
가수 | Trickstar / Eden |
작사 | 마츠이 요헤이(松井洋平) |
작곡 | 쿠와바라 사토루 |
편곡 | 사카이 타쿠야 & 야마모토 쿄헤이 |
1. 개요[편집]
キセキ(기적)
앙상블 스타즈! 애니메이션의 2쿨 오프닝.
2. MV[3] Trickstar와 Eden이 같이 부른 버전이다.[편집]
Trickstar와 Eden이 같이 부른 버전이다.
Trickstar와 Eden이 함께 부른 버전으로 수록되었기 때문에 MV에도 8명의 캐릭터가 등장하고 라이브 유닛 편성도 5인 구성이었던 기존과는 다르게 창이 확장되어 8인 편성이 적용되었다. 단 스코어에 영향을 끼치는 멤버는 다른 곡과 마찬가지로 5명 뿐이고, 나머지 3명은 MV에만 반영되는 방식.
8인 편성 MV라서 그런지 앙상블 라이브에서 선택할 수 없었으나 6월 9일 업데이트로 앙상블 라이브에서도 선택할 수 있게 바뀌었다.[4]
이후에 들어올 FUSION 악곡들이 대부분 5인 이상 편성이기 때문인 듯.
3. 앙상블 스타즈!! Music 수록[편집]
キセキ | ||||
속성 | ALL | |||
난이도 | Easy | Normal | Hard | Expert |
레벨 | 9 | 15 | 23 | 28 |
노트 수 | 165 | 294 | 479 | 706 |
곡 길이 | 2:26 | |||
수록일 | 2020년 7월 7일 |
3.1. SPP 목록[편집]
아이돌 | ''' 카드 ★등급 | 속성 | 획득처 |
[난만 스프링] 아케호시 스바루 | ★5 | SPARKLE | 스카우트! 스프링 베드 |
| ★5 | GLITTER | |
| ★5 | SPARKLE | |
| ★5 | GLITTER | |
[순수 왕자님] 히다카 호쿠토 | ★4 | GLITTER | 스카우트! 화이트 릴리 |
[디저트 슈터] 이사라 마오 | ★4 | SPARKLE | 스카우트! 스위트 헌트 |
| ★4 | GLITTER | |
| ★4 | FLASH | |
4. 가사[편집]
4.1. Trickstar[편집]
◆Trickstar ✦호쿠토 ✦스바루 ✦마코토 ✦마오 | |
輝かせていくんだ… 카가야카세테 이쿤다 빛내 가는 거야 | |
| “キセキ”を 키세키오 “기적”을 |
}}} | 必死で走ってきた日々のことを 힛시데 하싯테키타 히비노 코토오 필사적으로 달려온 날들을 |
}}} | きっとそう呼ぶんだろう 킷토 소우 요분다로우 분명 그렇게 부르는 거겠지 |
}}} | 誰もが辿り着ける舞台-ばしょ-じゃ 다레모가 타도리츠케루 바쇼쟈 아무나 다다를 수 있는 곳이었다면 |
}}} | ここにいることをそうは呼ばないだろう 코코니 이루 코토오 소우와 요바나이다로우 여기 있는 걸 그렇게 부르지 않겠지 |
Revolution days. Revolution days. Revolution days. | |
立ち止まったなら 타치도맛타나라 멈추어 섰다면 | |
Break the limits. Break the limits. Break the limits. | |
超えられないのさ 코에라레나이노사 뛰어넘을 수 없을 거야 | |
| We can make new ways. We can make new ways. We can make new ways. |
| さぁ、始めよう 사-, 하지메요우 자, 시작하자 |
| Just face to face. Just face to face. Just face to face. |
| 果てしない…あの空まで 하테시나이 아노 소라마데 끝없는 저 하늘까지 |
俺たちが今、響かせるのは (All through the days.) 오레타치가 이마 히비카세루노와 (All through the days.) 우리가 지금 울려 퍼트리는 건 (All through the days.) | |
互いを高め合うアンサンブルさ 타가이오 타카메아우 안산부루사 서로를 발전시키는 앙상블이야 | |
磨かなければ光るはずもない (We’re beyond the sky.) 미가카나케레바 히카루 하즈모 나이 (We’re beyond the sky.) 갈고 닦지 않으면 빛날 리도 없는 (We’re beyond the sky. | |
星のことを呼ぶんだ…“キセキ”と 호시노 코토오 요분다 키세키토 별을 그렇게 불러 “기적”이라고 | |
}}} | 深い暗闇でさえ消し去れない 후카이 쿠라야미데사에 케시사레나이 깊은 어둠에서조차 지워지지 않는 |
}}} | 想いが伸ばした手 오모이가 노바시타 테 마음이 뻗은 손 |
}}} | その先で待っているものを 소노 사키데 맛테이루 모노오 그 앞에서 기다리고 있는 것을 |
}}} | 昨日よりもっと眩しいシーンにしよう 키노-요리 못토 마부시이 시인니 시요우 어제보다 더욱 눈부신 장면으로 만들자 |
同じじゃない、 오나지쟈나이 똑같지 않아 | |
だから重ねてく 다카라 카사네테쿠 그렇기에 겹쳐져 | |
気づいたのは… 키즈이타노와 깨달은 건 | |
その瞬間だった 소노 슌칸닷타 그 순간이었어 | |
俺たちが今、響かせるのは (All through the days.) 오레타치가 이마 히비카세루노와 (All through the days.) 우리가 지금 울려 퍼트리는 건 (All through the days.) | |
互いの手を握るハーモニーだろう 타가이노 테오 니기루 하-모니-다로우 서로의 손을 잡는 하모니겠지 | |
解れた心、指先のように (We’re beyond the sky.) 호츠레타 코코로 유비사키노 요우니 (We’re beyond the sky.) 풀린 마음, 손끝처럼 (We’re beyond the sky.) | |
結びあわせ奏でる 무스비아와세 카나데루 하나로 묶어서 연주해 | |
}}} | “キズナ”という言葉の意味が 키즈나토 이우 코토바노 이미가 “인연”이라는 말의 의미가 |
}}} | 繋ぐことにあるというのなら 츠나구 코토니 아루토 이우노나라 연결하는 것이라고 한다면 |
}}} | 昨日と明日理想と夢とを 키노-토 아시타 리소-토 유메토오 어제와 내일 이상과 꿈을 |
共鳴させればいいだけだよ 쿄-메이사세레바 이이다케다요 공명시키면 될 뿐이야 | |
それぞれにある 소레조레니 아루 각자가 가진 | |
物語から 모노가타리카라 이야기로부터 | |
(We have our own stories to show us.) (We have our own stories to show us.) (We have our own stories to show us.) | |
想いは溢れ 오모이와 아후레 마음이 넘쳐흐르고 | |
歌が生まれる 우타가 우마레루 노래가 태어나 | |
それを“キセキ”と呼ぼう 소레오 키세키토 요보우 그걸 “기적”이라고 부르자 | |
俺たちは今、響きあうのさ (All through the days.) 오레타치와 이마 히비키아우노사 (All through the days.) 우리는 지금 울려 퍼지는 거야 (All through the days.) | |
そして描き出そうアンサンブルを 소시테 에가키다소우 안산부루오 그리고 그려내자 앙상블을 | |
この手を伸ばす空で輝く (We’re beyond the sky.) 코노 테오 노바스 소라데 카가야쿠 (We’re beyond the sky.) 손을 뻗은 이 하늘에서 빛나는 (We’re beyond the sky.) | |
星になっていくんだ…“キセキ”に 호시니 낫테이쿤다 키세키니 별이 되어가는 거야 “기적”에 | |
届かせよう… (We are ensemble stars.) 토도카세요우 (We are ensemble stars.) 도달하자 (We are ensemble stars.) | |
もっと高く! (We are ensemble stars.) 못토 타카쿠 (We are ensemble stars.) 더 높이! (We are ensemble stars.) |
4.2. Eden[편집]
◆Eden ◆Adam ◆Eve ✦나기사 ✦히요리 ✦이바라 ✦쥰 | |
輝かせていくんだ… 카가야카세테 이쿤다 빛내 가는 거야 | |
| “キセキ”を 키세키오 “기적”을 |
必死で走ってきた日々のことを 힛시데 하싯테키타 히비노 코토오 필사적으로 달려온 날들을 | |
きっとそう呼ぶんだろう 킷토 소우 요분다로우 분명 그렇게 부르는 거겠지 | |
誰もが辿り着ける舞台-ばしょ-じゃ 다레모가 타도리츠케루 바쇼쟈 아무나 다다를 수 있는 곳이었다면 | |
ここにいることをそうは呼ばないだろう 코코니 이루 코토오 소우와 요바나이다로우 여기 있는 걸 그렇게 부르지 않겠지 | |
Revolution days. Revolution days. Revolution days. | |
立ち止まったなら 타치도맛타나라 멈추어 섰다면 | |
Break the limits. Break the limits. Break the limits. | |
超えられないのさ 코에라레나이노사 뛰어넘을 수 없을 거야 | |
| We can make new ways. We can make new ways. We can make new ways. |
| さぁ、始めよう 사-, 하지메요우 자, 시작하자 |
| Just face to face. Just face to face. Just face to face. |
| 果てしない…あの空まで 하테시나이 아노 소라마데 끝없는 저 하늘까지 |
俺たちが今、響かせるのは (All through the days.) 오레타치가 이마 히비카세루노와 (All through the days.) 우리가 지금 울려 퍼트리는 건 (All through the days.) | |
互いを高め合うアンサンブルさ 타가이오 타카메아우 안산부루사 서로를 발전시키는 앙상블이야 | |
磨かなければ光るはずもない (We’re beyond the sky.) 미가카나케레바 히카루 하즈모 나이 (We’re beyond the sky.) 갈고 닦지 않으면 빛날 리도 없는 (We’re beyond the sky.) | |
星のことを呼ぶんだ…“キセキ”と 호시노 코토오 요분다 키세키토 별을 그렇게 불러 “기적”이라고 | |
}}} | 深い暗闇でさえ消し去れない 후카이 쿠라야미데사에 케시사레나이 깊은 어둠에서조차 지워지지 않는 |
}}} | 想いが伸ばした手 오모이가 노바시타 테 마음이 뻗은 손 |
}}} | その先で待っているものを 소노 사키데 맛테이루 모노오 그 앞에서 기다리고 있는 것을 |
}}} | 昨日よりもっと眩しいシーンにしよう 키노-요리 못토 마부시이 시인니 시요우 어제보다 더욱 눈부신 장면으로 만들자 |
同じじゃない、 오나지쟈나이 똑같지 않아 | |
だから重ねてく 다카라 카사네테쿠 그렇기에 겹쳐져 | |
気づいたのは… 키즈이타노와 깨달은 건 | |
その瞬間だった 소노 슌칸닷타 그 순간이었어 | |
俺たちが今、響かせるのは (All through the days.) 오레타치가 이마 히비카세루노와 (All through the days.) 우리가 지금 울려 퍼트리는 건 (All through the days.) | |
互いの手を握るハーモニーだろう 타가이노 테오 니기루 하-모니-다로우 서로의 손을 잡는 하모니겠지 | |
解れた心、指先のように (We’re beyond the sky.) 호츠레타 코코로 유비사키노 요우니 (We’re beyond the sky.) 풀린 마음, 손끝처럼 (We’re beyond the sky.) | |
結びあわせ奏でる 무스비아와세 카나데루 하나로 묶어서 연주해 | |
}}} | “キズナ”という言葉の意味が 키즈나토 이우 코토바노 이미가 “인연”이라는 말의 의미가 |
}}} | 繋ぐことにあるというのなら 츠나구 코토니 아루토 이우노나라 연결하는 것이라고 한다면 |
}}} | 昨日と明日理想と夢とを 키노-토 아시타 리소-토 유메토오 어제와 내일 이상과 꿈을 |
共鳴させればいいだけだよ 쿄-메이사세레바 이이다케다요 공명시키면 될 뿐이야 | |
それぞれにある 소레조레니 아루 각자가 가진 | |
物語から 모노가타리카라 이야기로부터 | |
(We have our own stories to show us.) (We have our own stories to show us.) (We have our own stories to show us.) | |
想いは溢れ 오모이와 아후레 마음이 넘쳐흐르고 | |
歌が生まれる 우타가 우마레루 노래가 태어나 | |
それを“キセキ”と呼ぼう 소레오 키세키토 요보우 그걸 “기적”이라고 부르자 | |
俺たちは今、響きあうのさ (All through the days.) 오레타치와 이마 히비키아우노사 (All through the days.) 우리는 지금 울려 퍼지는 거야 (All through the days.) | |
そして描き出そうアンサンブルを 소시테 에가키다소우 안산부루오 그리고 그려내자 앙상블을 | |
この手を伸ばす空で輝く (We’re beyond the sky.) 코노 테오 노바스 소라데 카가야쿠 (We’re beyond the sky.) 손을 뻗은 이 하늘에서 빛나는 (We’re beyond the sky.) | |
星になっていくんだ…“キセキ”に 호시니 낫테이쿤다 키세키니 별이 되어가는 거야 “기적”에 | |
届かせよう… (We are ensemble stars.) 토도카세요우 (We are ensemble stars.) 도달하자 (We are ensemble stars.) | |
もっと高く! (We are ensemble stars.) 못토 타카쿠 (We are ensemble stars.) 더 높이! (We are ensemble stars.) |
4.3. Trickstar & Eden[5] ost 앨범에 수록[편집]
ost 앨범에 수록
◆Trickstar ◆Eden ◆Adam ◆Eve ✦호쿠토 ✦스바루 ✦마코토 ✦마오 ✦나기사 ✦히요리 ✦이바라 ✦쥰 | |
輝かせていくんだ… 카가야카세테 이쿤다 빛내 가는 거야 | |
| “キセキ”を 키세키오 “기적”을 |
必死で走ってきた日々のことを 힛시데 하싯테키타 히비노 코토오 필사적으로 달려온 날들을 | |
きっとそう呼ぶんだろう 킷토 소우 요분다로우 분명 그렇게 부르는 거겠지 | |
誰もが辿り着ける舞台-ばしょ-じゃ 다레모가 타도리츠케루 바쇼쟈 아무나 다다를 수 있는 곳이었다면 | |
ここにいることをそうは呼ばないだろう 코코니 이루 코토오 소우와 요바나이다로우 여기 있는 걸 그렇게 부르지 않겠지 | |
Revolution days. Revolution days. Revolution days. | |
}}} | 立ち止まったなら 타치도맛타나라 멈추어 섰다면 |
Break the limits. Break the limits. Break the limits. | |
}}} | 超えられないのさ 코에라레나이노사 뛰어넘을 수 없을 거야 |
| We can make new ways. We can make new ways. We can make new ways. |
}}} | さぁ、始めよう 사-, 하지메요우 자, 시작하자 |
| Just face to face. Just face to face. Just face to face. |
}}} | 果てしない…あの空まで 하테시나이 아노 소라마데 끝없는 저 하늘까지 |
俺たちが今、響かせるのは (All through the days.) 오레타치가 이마 히비카세루노와 (All through the days.) 우리가 지금 울려 퍼트리는 건 (All through the days.) | |
互いを高め合うアンサンブルさ 타가이오 타카메아우 안산부루사 서로를 발전시키는 앙상블이야 | |
磨かなければ光るはずもない (We’re beyond the sky.) 미가카나케레바 히카루 하즈모 나이 (We’re beyond the sky.) 갈고 닦지 않으면 빛날 리도 없는 (We’re beyond the sky.) | |
星のことを呼ぶんだ…“キセキ”と 호시노 코토오 요분다 키세키토 별을 그렇게 불러 “기적”이라고 | |
深い暗闇でさえ消し去れない 후카이 쿠라야미데사에 케시사레나이 깊은 어둠에서조차 지워지지 않는 | |
想いが伸ばした手 오모이가 노바시타 테 마음이 뻗은 손 | |
その先で待っているものを 소노 사키데 맛테이루 모노오 그 앞에서 기다리고 있는 것을 | |
昨日よりもっと眩しいシーンにしよう 키노-요리 못토 마부시이 시인니 시요우 어제보다 더욱 눈부신 장면으로 만들자 | |
同じじゃない、 오나지쟈나이 똑같지 않아 | |
だから重ねてく 다카라 카사네테쿠 그렇기에 겹쳐져 | |
気づいたのは… 키즈이타노와 깨달은 건 | |
その瞬間だった 소노 슌칸닷타 그 순간이었어 | |
俺たちが今、響かせるのは (All through the days.) 오레타치가 이마 히비카세루노와 (All through the days.) 우리가 지금 울려 퍼트리는 건 (All through the days.) | |
互いの手を握るハーモニーだろう 타가이노 테오 니기루 하-모니-다로우 서로의 손을 잡는 하모니겠지 | |
解れた心、指先のように (We’re beyond the sky.) 호츠레타 코코로 유비사키노 요우니 (We’re beyond the sky.) 풀린 마음, 손끝처럼 (We’re beyond the sky.) | |
結びあわせ奏でる 무스비아와세 카나데루 하나로 묶어서 연주해 | |
}}} | “キズナ”という 키즈나토 이우 “인연”이라는 |
}}} | 言葉の意味が 코토바노 이미가 말의 의미가 |
| 繋ぐことにあるというのなら 츠나구 코토니 아루토 이우노나라 연결하는 것이라고 한다면 |
}}} | 昨日と明日 키노-토 아시타 어제와 내일 |
}}} | 理想と夢とを 리소-토 유메토오 이상과 꿈을 |
共鳴させればいい 쿄-메이사세레바 이이 공명시키면 | |
だけだよ 다케다요 될 뿐이야 | |
それぞれにある物語から 소레조레니 아루 모노가타리카라 각자가 가진 이야기로부터 | |
(We have our own stories to show us.) (We have our own stories to show us.) (We have our own stories to show us.) | |
想いは溢れ 오모이와 아후레 마음이 넘쳐흐르고 | |
歌が生まれる 우타가 우마레루 노래가 태어나 | |
それを“キセキ”と呼ぼう 소레오 키세키토 요보우 그걸 “기적”이라고 부르자 | |
俺たちは今、響きあうのさ (All through the days.) 오레타치와 이마 히비키아우노사 (All through the days.) 우리는 지금 울려 퍼지는 거야 (All through the days.) | |
そして描き出そうアンサンブルを 소시테 에가키다소우 안산부루오 그리고 그려내자 앙상블을 | |
この手を伸ばす空で輝く (We’re beyond the sky.) 코노 테오 노바스 소라데 카가야쿠 (We’re beyond the sky.) 손을 뻗은 이 하늘에서 빛나는 (We’re beyond the sky.) | |
星になっていくんだ…“キセキ”に 호시니 낫테이쿤다 키세키니 별이 되어가는 거야 “기적”에 | |
届かせよう… (We are ensemble stars.) 토도카세요우 (We are ensemble stars.) 도달하자 (We are ensemble stars.) | |
もっと高く! (We are ensemble stars.) 못토 타카쿠 (We are ensemble stars.) 더 높이! (We are ensemble stars.) |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-07 01:13:24에 나무위키 キセキ(앙상블 스타즈!) 문서에서 가져왔습니다.